Флудилка — различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) |
Fedor (обсуждение | вклад) м (Куль -, кула.) |
||
Строка 7: | Строка 7: | ||
Дюм - Дюм в РТ. По обилию - это места древних поселений, должно быть.--[[Участник:Fedor|Fedor]] ([[Обсуждение участника:Fedor|обсуждение]]) 22:04, 2 февраля 2017 (MSK) | Дюм - Дюм в РТ. По обилию - это места древних поселений, должно быть.--[[Участник:Fedor|Fedor]] ([[Обсуждение участника:Fedor|обсуждение]]) 22:04, 2 февраля 2017 (MSK) | ||
:: В переписных книгах у Каракулей встречалось и Дюм-Дюм, и Дюм-Дюй, и Дюдюй. В более ранних упоминается именно Дюмдюм. Например, в III-й ревизии 18 века, в [http://rodnaya-vyatka.ru/places/93400 Списке населённых мест Вятской губернии по сведениям 1859-1873 гг.]. В Татарском Дюм-Дюме считают, что "дюм-дюм" по-татарски: "темно-темно". Применительно к Каракулям это немного сочетается с толкованием: "кара" - чёрное, "куль" - озеро. --[[Участник:Admin|Admin]] ([[Обсуждение участника:Admin|обсуждение]]) 23:27, 6 февраля 2017 (MSK) | :: В переписных книгах у Каракулей встречалось и Дюм-Дюм, и Дюм-Дюй, и Дюдюй. В более ранних упоминается именно Дюмдюм. Например, в III-й ревизии 18 века, в [http://rodnaya-vyatka.ru/places/93400 Списке населённых мест Вятской губернии по сведениям 1859-1873 гг.]. В Татарском Дюм-Дюме считают, что "дюм-дюм" по-татарски: "темно-темно". Применительно к Каракулям это немного сочетается с толкованием: "кара" - чёрное, "куль" - озеро. --[[Участник:Admin|Admin]] ([[Обсуждение участника:Admin|обсуждение]]) 23:27, 6 февраля 2017 (MSK) | ||
+ | :: Началось с происхождения слова, а смысл "темно" и "чёрное" очень даже обеспечен. Вид правого берега Каракулей с реки, действительно, угрюм и тёмен. Здесь не противоречит, если упомяну слово "кула" (санскр) - берег. И озеро , и реку упоминают стоя на берегу.--[[Участник:Fedor|Fedor]] ([[Обсуждение участника:Fedor|обсуждение]]) 22:49, 7 февраля 2017 (MSK) | ||
==[[Ошторма (приток Вятки)|Ошторма]]== | ==[[Ошторма (приток Вятки)|Ошторма]]== |
Версия 22:49, 7 февраля 2017
Кепка обсуждения Новые темы добавляются сверху, а могут добавляться и снизу. Названия тем выделяем сдвоенными знаками равенства: ==Название темы==. Если хотите, сохраняйте иерархию комментариев во время обсуждения, но это совсем не обязательно. |
для отзывов, предложений, жалоб, заявлений и внезапных озарений |
Банный лог
Древнее название этого лога Дюм Дюм упоминается во многих источниках. Произошло это слово от санскритского слова Дхум, что означает - дым. Дело в том, что буква "х" произносится как придыхательный звук, т.е. по - русски это звучит ДУМ. Скорее всего упоминается слово во множественном числе - дымы. Перевод взят из статьи С. Н. Лазарева 2014 г. "Сходство русского языка и санскрита".
- Сразу возникает ассоциация с топонимом Дым-Дым-Омга. Старое название деревни Каракули Вятскополянского района: Дюм-Дюм. А ещё в Малмыжском районе есть археологический памятник: могильник Дюм-Дюм. --Admin (обсуждение) 01:32, 31 января 2017 (MSK)
- Старое название д. Каракули не Дюм - Дюм, а ДЮМ - ДЮЙ. Видел на карте 17 - какого -то года, скопировать не смог. Есть ещё один
Дюм - Дюм в РТ. По обилию - это места древних поселений, должно быть.--Fedor (обсуждение) 22:04, 2 февраля 2017 (MSK)
- В переписных книгах у Каракулей встречалось и Дюм-Дюм, и Дюм-Дюй, и Дюдюй. В более ранних упоминается именно Дюмдюм. Например, в III-й ревизии 18 века, в Списке населённых мест Вятской губернии по сведениям 1859-1873 гг.. В Татарском Дюм-Дюме считают, что "дюм-дюм" по-татарски: "темно-темно". Применительно к Каракулям это немного сочетается с толкованием: "кара" - чёрное, "куль" - озеро. --Admin (обсуждение) 23:27, 6 февраля 2017 (MSK)
- Началось с происхождения слова, а смысл "темно" и "чёрное" очень даже обеспечен. Вид правого берега Каракулей с реки, действительно, угрюм и тёмен. Здесь не противоречит, если упомяну слово "кула" (санскр) - берег. И озеро , и реку упоминают стоя на берегу.--Fedor (обсуждение) 22:49, 7 февраля 2017 (MSK)
Ошторма
В поисках смыслового значения слова "ошторма" обнаружил его санскритские корни. Имеется ввиду то, что эти территории подпадают под зоны расселения ариев.
Ошторинан - с древнеперсидского; Оштра - со старосербского . Оба имеют одинаковое значение ОБЩНОСТЬ, ОБЩИНА.
С древнеславянского смысловой перевод такой: Он Ша Твёрдо (настоятельно) Рцы (сказал) Мыслете Аз (думайте о главном).--Fedor (обсуждение) 10:32, 29 января 2017 (MSK)
- Интересная версия, имеющая право на существование, т.к. гидронимы - в топонимике обычно имеют самое древнее происхождение. --Admin (обсуждение) 15:08, 29 января 2017 (MSK)